AMAR BHAIER ROKTE RANGANO EKUSHE FEBRUARY SONG FREE DOWNLOAD

It was a smooth and pleasant night, with the winter nearly gone and the moon smiling in the blue sky and lovely fragrant flowers blossoming on the roadside, and all of a sudden rose a storm, fierce like a wild horde of savage beasts. Asiatic Society of Bangladesh. Abdul Gaffar Choudhury , The twenty-first of February, built by the tears of a hundred mothers robbed of their sons, Can I ever forget it? Wake up today, the twenty-first of February. Wake up all serpents, wake up all summer thunder-storms, let the whole world rise up in anger and protest against the massacre of innocent children. amar bhaier rokte rangano ekushe february song

Uploader: Arajinn
Date Added: 18 February 2011
File Size: 15.7 Mb
Operating Systems: Windows NT/2000/XP/2003/2003/7/8/10 MacOS 10/X
Downloads: 96920
Price: Free* [*Free Regsitration Required]





The souls of my martyred brothers still cry. For this action, they were expelled from the college.

Wake up today, the twenty-first of February. Abdul Gaffar Choudhury On them we shower our bitterest hatred. Wake up all serpents, wake up all summer thunder-storms, let the whole world rise up rokt anger and protest against the massacre of innocent children.

Views Read Edit View history. On them we shower the bitterest hatred of all mothers brothers and sisters.

By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Altaf Mahmuda renowned composer and a martyr of the Bangladesh Liberation Warrecomposed the song using Abdul Latif's version, which is now a quasi-official tune.

Articles containing Bengali-language text Articles containing explicitly cited English-language text Articles with short description All articles with unsourced statements Articles with unsourced statements from December This article contains Bengali text.

It was a smooth and pleasant night, with the winter nearly gone and the moon smiling in the blue sky and lovely fragrant flowers blossoming on the roadside, and all of a sudden rose a storm, fierce like a wild horde of savage beasts.

Amar Bhaier Rokte Rangano Ekushe February - 21 Artists From 12 Countries

Without proper rendering supportyou may see question marks, boxes, or other symbols. They wanted to sell away her good fortune. Altaf Mahmud - Musician and cultural activist. They wanted to sell away her good fortune. Strong supporter of Sheikh Mujibur Rahman.

Ekusher Gaan

Can I forget the twenty-first of February incarnadined by the love of my brother? Amar bhaiyer rokhte rangano ekushey february Ami ki bhulte pari Cheleyhara shoto mayer osru goraey february Ami ki bhulte pari Amar shunar desher rokhtr rangano ekushey february Ami ki bhulte pari. Invited to Vienna Peace Conference in but passport confiscated by government at Karachi, Pakistan.

Wake up all serpents, wake up all summer thunder-storms, let the whole world rise up in anger and protest against the massacre of innocent children.

Ekusher Gaan - Wikipedia

How can I ever forget the twenty-first of February? Na, na, na, na khun ronga itihashe shesh rai dewa taroi ekushey february ekushey february. The twenty-first of February, built by the tears of a hundred mothers robbed of their sons, Can I ever forget it?

The students of Dhaka College also sung the song when they attempted to build a Shaheed Minar on their college premises.

amar bhaier rokte rangano ekushe february song

Even in the darkness we know who those beasts were. The students of Dhaka College also sung the song when they attempted to build a Shaheed Minar on their college premises, getting them expelled from the college. On them we shower our bitterest hatred.

amar bhaier rokte rangano ekushe february song

They robbed the people of food, clothing and peace. This page was last edited on 14 Mayat Born in Ulania, Barisal. They did not belong to this country. The song is often recognized as rangaano most influential song of the language movement, reminding numerous Bangladeshis about the conflicts of Our heroic boys and girls still languish in the prisons of the tyrant.

Translated by Kabir Chowdhury. Born in Raipasha, Barisal.

Comments